Business English Coaching
Business English blog with interesting Articles, Videos, Podcasts and Marketing info for executives

On procrastination


"Whenever I can see on my phone that I'm getting a call from someone I really don't want to talk to, I force myself to pick up right away. I never let a dreaded call go to voicemail.

I think it's better to pick it up.  I know I'm going to have to talk to this person, so I might as well get it out of the way immediately. Otherwise, I procrastinate, and it hangs over my head and ruins my mood.”

‘Qué acertado’, pensé yo, cuando una colega que da clases de inglés en la misma escuela de idiomas en la cual yo imparto clases, me comentó que nunca aplazaba aquello que le incomodaba hacer.  Al contrario, se obliga a realizarlo: I force myself. 

Ejemplos con esta expresión podrían ser:

I force  myself to drink a glass of water every hour even if I’m not thirsty.

I forced myself to go to the gym yesterday and do some exercise.

… so I might as well get it out of the way.  Traduzcamos: Así que mejor que lo haga de una vez, o lo que coloquialmente decimos: Así que más vale sacármelo de encima.  Otro ejemplo:

My boss reminded me that I still have to review that business plan.  I might as well do it now and get it out of the way.

Acuérdate de aquella cita: Don’t leave for tomorrow what you can do today.  O en otras palabras: Don’t procrastinate.  You’ll have to do it in the long run! (No lo aplaces.  Tendrás que hacerlo a la larga igualmente).

Falsos Amigos

Vamos a hablar de amigos. Pero de Falsos Amigos. False friends. Los False Friends son palabras que se parecen en inglés y castellano pero realmente no tienen nada en común. Uno de los más usados erróneamente es la palabra Actually. Actually no significa Actualmente. Actually quiere decir Realmente, En Realidad.<< MORE >>

To say, or not to say...that is the question!

En mis clases de inglés todavía tengo muchos alumnos que no saben distinguir el uso de “to say” y “to tell”. Es cierto que ambos se traducen por “decir”, pero no siempre podemos usarlos indistintamente.  Aquí van, pues, algunas sencillas normas que seguro que te serán fáciles de recordar y aplicar.

SAY nunca va seguido de un nombre ni pronombre (Me, Her, Him, etc).     

He said that he was hungry already. (NO He said me that he…)

Si quieres añadir un nombre o pronombre después de Say, hay que añadir un To.

            I said to him to go to the kitchen immediately.

 

TELL se usa cuando especificamos a la persona a la que nos dirigimos.  Va seguido de un nombre o un pronombre. Esta opción siempre es preferida ante el “Say to”.

            She told me that she would go to Sweden for Christmas. (NO She told that she …).

En casos donde se dan órdenes, el uso de Tell no va seguido de la palabra That:

I told the children to wash their hands.

The sergeant will tell the soldiers where to go.

A continuación, algunos ejercicios.  Corrige donde sea necesario:

1.    He told that he was older.

2.    Say me what your name is.

3.    Please say thank you when you get a present.

4.    Peter said Oscar to hurry up.

5.    What did he say you?

6.    Did you tell that you were thirsty?

Steve Jobs on marketing and knowing your core

When we think of Apple and Steve Jobs, we tend to think of in terms of i. iPod, iTunes, iPhone, and the iPad. Apple is afterall the behemoth that briefly overtook Exxon this summer to be the world´s most valuable company. But back in 1997, when Steve Jobs returned to the helm of Apple, the company had lost it´s way and was floundering. Here´s a fabulous 6 minute video from an internal Apple meeting in 1997 where Jobs breaks down Apple´s new marketing strategy that was meant to refocus on their core - the result - the Think Different campaign.<< MORE >>

Financial vocabulary review


Cartoon by Dave Brown from The Independent. German Chancellor Angela Merkel in a colander rowing to save a wreck, whose mast is shaped like the euro sign.

El viernes pasado leí en la versión digital del Financial Times:

THE GERMAN PARLIAMENTARY VOTE TO BACK A EUROPEAN RESCUE FUND HAS LIFTED THE MARKETS.

Vamos a echar un vistazo al vocabulario.  

“To back”:  Respaldar, apoyar.

If you back a person or a course of action, you support them.  You can vote for them or give them money.  For example, Councillors backed a government plan to increase by 8% the 2012 budget for Education.

“To lift the markets”:  Que los mercados de valores se recuperen.

For example, Merger (fusión) between Walmart and Massmart will raise the market of the retailing industry.

Aquí van algunos otros términos financieros. En los próximos días, hablaremos de ellos. Mientras, ¿podrías tú formar oraciones con estas palabras?

Cheque

Company

Creditors

Current account

Debtor

Profit and loss account

Retail price index

Share


Tribute to Steve Jobs

Thank you Steve.
RIP


SMALL TALK

El miércoles pasado estuve en una reunión con empresarios americanos. Fue un encuentro distendido pero tratamos temas de política internacional y también aspectos a tener en cuenta en los negocios entre oriente (East) y occidente (West). En los negocios, hay costumbres que se estilan en occidente, que en oriente serían consideradas de mala educación; y viceversa. He aquí una de ellas: Meetings in the west normally have only a brief introduction between the parties, and then after a minute or two of small talk, it’s down to business. After meetings, it’s basically the same, there may be a bit of small talk, but it normally takes place when everyone has stood up and is heading toward the door. Small Talk. Esa forma de hablar en que en el fondo no se habla de nada. Es ese tipo de conversación, de temas triviales, con personas que no conocemos o conocemos poco, y que a menudo sirve para romper el hielo. << MORE >>

Don’t worry, be happy!

Muy posiblem ente ya conozcas al autor de la cita: Mark Twain, escritor y humorista estadounidense del siglo XIX. Entre otras, escritor de Las Aventuras de Tom Sawyer y de Las Aventuras de Huckleberry Finn, grandes referentes de la literatura norteamericana. To cheer yourself up. Qué expresión más bonita. El verbo Cheer up significa Animarse, conseguir alegrarse cuando se está triste y apesadumbrado. En estos tiempos que corren, con esta crisis inacabable que nos preocupa a todos y de la cual aún no vemos la luz, esta expresión puede sernos útil. Aquí tenemos algunos adjetivos relacionadas con Happiness:<< MORE >>

¿‘Hogar dulce hogar’ o ‘Casa dulce casa’?

Tengo varios amigos catalanes que tienen un nivel de inglés bastante bueno. Algunos de ellos han decidido hablar con sus hijos en inglés, para que así vayan aprendiendo el idioma de una manera más natural que pasándose largas horas frente a un libro de gramática inglesa memorizando verbos y preposiciones. Les aplaudo, puesto que requiere un esfuerzo por ambas partes, la de los padres y la de los hijos, ya que no es su lengua materna. Pero hay dos palabras que a los españoles les cuesta mucho diferenciar y usar correctamente. Se trata de las palabras ‘house’ y ‘home’. Oigo repetidamente las siguientes frases:<< MORE >>

Do you want to take a güalk?

Es un error muy común para los hispanoparlantes pronunciar las letras mudas que llevan algunas palabras inglesas. Hay que recordar que muchas palabras inglesas llevan una L que en realidad es muda. Es el caso de walk, could, should, half, would, talk, para nombrar solo algunas. Veamos cómo deberían ser pronunciadas: Walk – ‘wok’ (¡Sí! Como el wok asiático)<< MORE >>

Subscribe


Recent Posts

  1. On procrastination
    Wednesday, October 26, 2011
  2. Falsos Amigos
    Friday, October 21, 2011
  3. To say, or not to say...that is the question!
    Tuesday, October 18, 2011
  4. Steve Jobs on marketing and knowing your core
    Tuesday, October 11, 2011
  5. Financial vocabulary review
    Friday, October 07, 2011
  6. Tribute to Steve Jobs
    Thursday, October 06, 2011
  7. SMALL TALK
    Monday, October 03, 2011
  8. Don’t worry, be happy!
    Wednesday, September 28, 2011
  9. ¿‘Hogar dulce hogar’ o ‘Casa dulce casa’?
    Friday, September 23, 2011
  10. Do you want to take a güalk?
    Monday, September 19, 2011

Recent Comments

  1. Ben on Steve Jobs on marketing and knowing your core
    11/10/2011
  2. Andreu Guimera on Tell me about your Desk, and I´ll tell you about yourself
    10/13/2010
  3. English School on How to really connect with your Audience
    8/7/2010
  4. Andreu Guimera on Social Media Revolution 2 video
    5/18/2010
  5. Andreu Guimera on Social Media Revolution 2 video
    5/18/2010
  6. JoAnn Lauterbach on Social Media Revolution 2 video
    5/18/2010
  7. Andreu Guimera on Social Media Revolution 2 video
    5/18/2010
  8. JoAnn Lauterbach on Social Media Revolution 2 video
    5/15/2010
  9. Andreu Guimera on Social Media Revolution 2 video
    5/14/2010
  10. JoAnn Lauterbach on Redefining Elite
    5/13/2010

Calendar

January 2012
SuMoTuWeThFrSa
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

www.blogged.com